bubkes emphatically nothing, as in He isn’t worth bubkes (literally “goat droppings”, in Polish “bobki”)
chutzpah nerve, extreme arrogance, brazen presumption. In English, chutzpah often connotes courage or confidence, but among Yiddish speakers, it is not a compliment.
fercokt means that something is all screwed up or FUBAR.
glitch literally “slip,” “skate,” or “nosedive,” which was the origin of the common American usage as “a minor problem or error.”
kibitz to offer unwanted advice, e.g. to someone playing cards; to converse idly, gossip; to josh or rib a person
klutz Literally means “a block of wood,” so it’s often used for a dense, clumsy or awkward person. See schlemiel.
kvetch to complain habitually, gripe; or, a person who always complains, sometimes known as whinge
nebbish a hapless, unfortunate person, much to be pitied; the one who cleans up after the schlemiel’s accidents (from Yiddish nebekh)
nudnik pest, “pain in the neck
putz used to refer to a fool, someone who is easily tricked and taken for a ride.
schlemiel someone who is particularly useless, clueless inept and often klutzy, the type who is always running into things and knocking them over.
schlock cheap, shoddy, or inferior.
schmaltz excessive sentimentality; chicken fat or drippings used to spread on bread
schmooze chat, make small talk, converse about nothing in particular. But at Hollywood parties, guests often schmooze with people they want to impress.
schmuck often used as an insulting word for a self-made fool, but you shouldn’t use it in polite company at all, since it refers to male anatomy.
shpiel a long, involved sales pitch
shtick something you’re known for doing, an entertainer’s routine, an actor’s bit, stage business; a gimmick often done to draw attention to yourself.
And here are a couple of videos so you can hear the words: